应该是最简版字幕了,只有歌词部分,对白滴没有,而且是SRT的…视频和字幕下载链接:http://pan.baidu.com/s/1pcYHC视频版本:T-ara - Roly-Poly (Japanese ver.).SSTV.1080i (4分31秒那个,不是单人的版本)歌词来源:QQ音乐看小说听歌的过程中随机到这首,并且显示了歌词,于是,LRC转SRT,时间平移,分分钟搞定。没有翻译,没有对白
这次主要是为了测试Aegisub的脚本,脚本文件是以前收集的,来源也不清楚了,估计是某个字幕组放出来的吧。其实动漫字幕组都有很多牛叉的字幕脚本,主要运用于OP、ED。嗯,我可没有这么牛叉的技能,所以没有字幕组要我>_< 好吧,其实这只是业务爱好…视频文件:Rainbow - A [GomTV.720p]字幕字体:韩&英:Baekmuk Headline 中:全真特黑體下载链接:
对于某些偏执狂而言,被嵌入水印、广告的电影、MV是不能被接受的,就像是被涂花过的脸…原因很简单,内嵌字幕就得要对视频进行重编码,重编码理论上都是有损压缩。即使他重编码的参数无比牛叉,仅凭肉眼无法分辨,但心理上仍然是抵触这种形式的。所以,我一向喜欢用外挂字幕…【常见字幕格式介绍】最简单的外挂字幕,srt,文本格式字幕的一种,它也是最为流行的外挂,因为其制作规范非常简单,一句时间代码 + 一句字幕,使
视频:Is It Poppin (Melon.1080p) 字体:華康流隸體-B5字幕:透明字,白框,虚化,底部居中 嗯,Melon的没logo才敢右对齐啊…视频:I My Me Mine [GomTV.720p]字体:全真中隸書 貌似还没有用过这个字体,一般都用华康的字体用的多字幕:白字,黑框,虚化,底部居中视频&字幕下载地址(不含字体)http://pan.baidu.c
看到MV的第一反应是,特么不会被禁播么……字幕中间缺了几句韩语歌词,因为MP3的歌词和MV对应不上,残念 >_<不过时间轴已经调好了,位置也是预留好了(注释掉对应行了),拿到歌词再填词就简单很多了2月4日更新(带下划线部分为更新内容,截图未更新):1、补上一楼的两句歌词2、修改字体颜色,更鲜亮一点3、修正了最后一句的样式调用错误4、增加英文样式5、01:08-01:13 一条歌词拆分为
这次的视频是4Minute的What's Youre Name,制作采用Melon的1080视频版本。题外话,Melon和GomTV同样强大,1080p的视频大多数都是10M的码率,Melon用AAC的音频,GomTV用MP3,两家的编码器不一样,不过效果都是很有保障的,比日本的PV(变形1080,1440*1080,输出时拉伸为1920*1080)强多了。视频和字幕下载地址:http://pan
忽然想起来Area-11的网站名字,进去发现有这首歌的韩中双语字幕,果断下载替换掉中文字幕。不过发现这个字幕时间轴不是很准,颜色、字体、排版都不合口味,简单的改了改,于是就有下面这个字幕文件了。因为发现全屏时进度条的显隐会影响字幕显示位置,所以新加了{\pos(x,y)}固定输出位置。以前做的就不单独去改了。至于karaoke字幕,没有现成的时间轴,逐字去听然后校时间轴实在是太费时间了,算了…字幕
2年多之前的MV了,本以为会很好找,结果只找到剧情版和舞台版的ass字幕,所以,这个In Copacabana的版本就自己来吧~歌词部分好办,台词部分就惆怅了~资料太少~找了很久,终于找到一个有台词翻译的视频,虽然还是缺少前面两句的翻译,不过也能明白她们在讨论些什么内容了,先这么着吧。2014-01-07今天在贴吧找到这个完整的台词翻译~总算是补全了~下载链接已更新tieba.baidu.com/
像她这么老老实实站着唱歌的在我的视频收藏里面算比较罕见的了…不过这歌确实挺好听的~对应视频:张润贞 - 初恋 [071201_MBC]翻译来源:百度知道使用字体:韩-Gungsuh;中-華康硬黑體W7下载链接:http://pan.baidu.com/s/1bnnE3td视频截图:
实在是没找到Ver.2的字幕,只好自己做一个了。翻译来源:精研視務所对应视频:T-ara - Number 9 - Melon Ver. 2使用字体:韩-Gungsuh 中-華康硬黑體W7(P) 英-Gungsuh 下载链接:http://pan.baidu.com/s/1ntK4gFR视频截图:
昨天下载的视频,今天早上做完英文字幕,然后就出门了~晚上回来上论坛,发现还没有人发这首歌的字幕~于是果然发布~然后接着做中英文对照字幕~网上找到好几个翻译版本~呃,万恶的手表定律~~~歌词和翻译不确定,也就不想做卡拉OK版本了~ 点击以下链接可下载:Wonder_Girls_-_Like_Money.字幕[MV]_Wonder_Girls_-_Like_Money_(Feat._Akon)_(72
前面发过一次截图,没有内容,竟然被告知不符合互联网相关安全规范…这又不是AV图…先放链接:[MV] Day By Day (Dance Ver.) 字幕 【点击下载】[MV] Day By Day (Dance Ver.) [GomTV.1080p] 【点击下载】 这个贴图…就不能给个大图么…设置了一个新浪微博上贴图的链接…不知道能不能链接过去… 翻译和原时间轴来自
做到一半,我才发现自己选错了歌~ 最麻烦的是不懂韩语,所以很难拿捏每个单字的起止时间,而且还有部分连音和变音,更懵了~最后做完了还发现,原本的拼写完全被打乱,单字中间的空格统统不见了……要不要这么悲催~还有一点是,视频源是ts格式,Aegisub读不出来~用工具转成mp4,然后就是上面说的做到一半,发现转出来的视频和原视频声音部分不同步……换了个工具重新转过~大部分工作又得重做~啊&nb
視頻截圖: 視頻下載地址:點此下載 (視頻是YTB的1080p,不包含字幕)外掛字幕下載地址:點此下載 (內含字體文件,請自行安裝) 定義了兩個樣式,一個主體字幕,一個背景,保持字型和大小一致背景部分文字透明,只保留邊框,取消陰影,用於襯底主體部分邊框稍小,略加一點陰影使其看起來有些立體效果整體加上邊緣霧化,淡入淡出,設定顏色,選擇喜歡的字體,不用太複雜也有好看的效果
这里说的GomTV是指韩国www.gomtv.com网站制作发布的MV资源。下载该站资源是需要付费的,而且传说还需要韩国身份证才能注册(不懂韩文没有试过)。该站点研制的播放器(GOM Player)那是大大的有名,相信不少朋友都用过或者听说过。其MV作品也都采用自家研发的编码程序(这里说的不是编码格式,别搞混了)。提供下载MV作品分为HQ、HD、FullHD三种分辨率,绝大部分MV都有GomTV的
因为下载不到外挂字幕,因此下了一部带字幕的非高清版本和一部高清无字幕版本,然后……
虽然原文是为阿凡达写的,但也同样适用于其他的3D电影。另外影城分布部分,也只是部分列出,请自行加上“包括但不限于” 2010-01-08 12:52:41 来自: 鱼非鱼 (子非鱼,安知鱼之乐) 载点:http://movie.douban.com/review/2921451/ ------本文作者为鱼非鱼,转载请注明------ --阿凡达各种版本综合评分(不考虑银
最近观看的电影 : 超感觉情侣电影类型 : 爱情片观影时间 : 上周末观影地点 : 自己家和谁一起看 : 自己一个人印象深刻的片段 : [图片]观影感受 : 很给力的Loli啊~最近观影计划 : 翻看老电影
看完功夫熊猫2,有些感受不吐不快。第二部真的并没有第一部那么出彩,3D效果也并不出众,好吧,这算比较客气的说法,作为一部动画片来讲,3D效果真的不怎么样。PS:我都觉得我有点唱反调的感觉,海盗4大家说效果不好,我觉得还可以,熊猫大家说好,我又觉得不好,哈哈……大概跟期望值有关吧,真人影片本身就不抱太高期望,然而动画片可就不一样了。懒得整理条理了,想到啥写啥吧。反正就我这水平整理也整理不出个所以然来
思路上转来的http://www.mysilu.com/viewthread.php?tid=408036&highlight=%CA%BE%B7%B6%BC%B6 “0级画质”及“示范级音质”蓝光中文排名 (2009年08月09日更新)首先声明一点: 本排行仅为AVS中文版,均以Blu-ray清晰度或音轨质量为唯一排名条件,关于影片内容排名请
(暂时无法播放视频.只有用笨办法了. http://v.youku.com/v_show/id_XODczNTA2MjA=.html) 高清视频没法摆这里来.需要的可以自行去下载.有效期未知.http://www.rayfile.com/files/5d9b526b-4c80-11de-bad6-0014221b798a/ 此二人的演唱水平都算非常高的了,那绝对是天王天后级的,听起来绝对是种享受
写了两晚,隔了一个星期,呵呵,还算是写完了, 虽然还是不能令自己满意,不过也清楚自己就这水平了, 做自己喜欢做的事情,那就够了, 至于能做到什么水平并不重要了,关键是自己做着开心。 因为之前没写完,所以在最后写完之前的回复被我删掉了,不好意思。 1、龙战骑士,SORRY,我开始一直以为是龙骑战士,而且也能用这个名字在网上搜到相关下载,后面找歌词的时候才惊觉眼神有差。前奏的编曲颇有磅礴气势、战场硝烟
Copyright © 2005-2024 51CTO.COM 版权所有 京ICP证060544号