2016年翻译真题(之一):

    中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金。中国的大学和研究所正在积极开展创新研究。这些研究覆盖了从大数据到生物化学、从新能源到机器人等高科技领域。它们还与各地的科技园合作,是创新成果商业化。与此同时,无论在产品还是商业模式上,中国企业家也在努力争做创新的先锋,以适应国内外消费市场不断变化和增长的需求。


我的答案:)


    China's innovation has been growing rapidly with a speed which never shown before. In order to catch up even surpass developed countries in the world, China has greatly increased the fund in research and development in recent years. Universities and research institutes in China are actively carrying out innovative studies, which cover various of high technology fields, ranging from big data to biochemistry, from new energy resources to robots. They also cooperate with local science park to commercialize the result of innovation. Meanwhile, Chinese entrepreneurs have been working hard to become leading innovators, both in products and business models, aiming at responding to consumer market, which has constantly changing and growing both at home and abroad.


翻译中的难点用黑体注出,也许你有更棒的翻译,欢迎和我交流~

端午小长假来袭,可是再过两周就要考试了,/(ㄒoㄒ)/~~

然而,玩了一下Python,哈哈,超有趣(嗯,,其实比较基础):


[六级]听说六级只有20天?这份翻译请查收_python

明天有没有小哥哥小姐姐约图书馆的呀?

晚安,嗯,端午节快乐~