What more could I want? Freedom!
《Black Beauty》读书笔记 2018.2.16
故事很悲伤 结局温暖
《black beauty》一个隐喻人生的童话
生活就是这样吧
儿童少年时代无忧无虑
壮年意气风发
中年hard times
老年叶落归根
很多人 走进来 走出去
人生终了
如云烟散
一大片美丽的田野
一个清澈的池塘
树影倒映在塘中
深水中长着水草
你长大以后能够性情温和、工作勤劳,永远不要踢咬
真不明白为什么人们如此喜爱这种游戏。他们经常伤了自己,也毁了好马,这一切就是为了一只野兔。
我的每只脚都钉上了掌。我的脚觉得又沉又怪,不过后来我连这个也习惯了。
我还想要什么呢?自由!在我生命的头4年,我曾拥有那么广阔的田野,我可以在那儿全速奔驰——没有缰绳,没有嚼口,也没有眼罩。现在,除了有活干的时候,我得日夜呆在马厩里,有时约翰带我出去的时候,我觉得自己是那么强壮有力,充满生机,我按捺不住地想跳跃,想舞蹈。
人们为自己考虑的时候挺聪明,可是,动物根本用不着考虑就能知道,这经常能救人一命,就像今晚救了我们!人们不知道他们的动物有多棒。本应和动物交朋友,可是他们没有。
我又跑了起来,和刚才一样快。空气寒冷,月光皎洁,这是一个令人愉快的夜晚。我们穿过了一个村子,然后是一片黑黢黢的林子,然后上山、下山,跑了12公里后,我们进了城。
很多人会擦身而过,觉得那不关他们的事。但是制止残暴的行为是每个人都应该做的事。
约翰沉默而难过地做他的事,乔也不再唱歌了。
我被送到一个马市上,那儿有几百匹马被买卖。我认为那儿充满着比全国任何一个地方都要多的谎言。
我从没见过比我的新主人更好的人。他善良、脾气好,就像约翰·曼利。哈利对马厩的活儿很精通,总是在卖力地做。波莉和多莉早上来把马车刷干净、擦玻璃,同时杰利给我和上尉刷洗。这一家大小之间总是笑声不断,乐趣盎然,这一切使我和上尉也很快活。
“你这样永远也成不了富翁,”拉利说。
“也许成不了,”杰利说,“但我会是个快乐的人!”
冬天来得早,带着雪、雨和强劲的风,差不多连着几个星期都是如此。
Goodbye to old friends
“黑骏马,是你吗?”她说。
是金儿!可她变化多大呀!她的脸,曾经是那么有生气的一张脸,现在悲惨而痛楚,她的呼吸也非常不好。
“你以前对残酷的人都是奋起斗争的呀!”我说。
“是的,我曾经这样做过。”金儿说。“可是人比我们强大,如果他们残暴无情的话,我们就没办法了。哦,我希望死期快点来。真希望我已经死了。”
我非常难过。我把鼻子贴着她的鼻子,可不知道说什么才能让她振作起来。我想她见到我很高兴,因为她说:“你是我曾有过的唯一的朋友。”
几个星期以后,一辆拉着一匹死马的车从我们的车站旁经过。那是一匹棕色的马,有着又瘦又长的脖子,我相信那是金儿。我希望如此,因为那样她的一切苦难就都结束了。
我现在不再年轻了,也不可能遇上比杰利更好的主人了,尽管格兰特先生保证他会为我找一个好主儿。我再也没有见到过杰利,离开他我非常难过。
Hard times
“开始一个好潮流比追随一个坏潮流强。”
但是日复一日地拉重车慢慢耗尽了我的体力,一匹年轻的马被带来接替我。
(背景乐:《你离开了南京,从此没有人和我说话》)
生活真是可怕,有时,我就像可怜的金儿,巴不得自己死掉。有一天,这个愿望差点就实现了。
车子很沉。我从清早起就没吃过东西,也没休息过。我尽力在拉,直到鲁德盖特山,我都做得很好。到了那儿我已精疲力尽了,车子实在是太重了。我的脚在身子下面绊了一下,便重重地跌倒了,气都喘不上来了。我静静地躺在地上动弹不得。真的,我希望死掉。
My last home
'Look how well he understands kindness,'said the boy.'Won't you buy him,and make him young and strong again?'
The ladies have promised that they will never sell me, and so I have nothing to fear;and here my story ends.My troubles are all over,and I am at home;and often,before I am quite awake,I dream I am still in the field at Birtwick,standing with my old friends under the apple trees.