我们知道,商品使用说明书的主要功能是指导顾客如何使用商品,以及让顾客了解商品的适用范围和使用禁忌等信息。很多商品出厂时需要翻译为多种语言,那么,翻译商品说明书需要注意什么,如何翻译商品说明书?

说明书python 说明书翻译_说明书python

 

  首先、确保翻译的“准确性”。在翻译商用产品说明书时,要表意准确,建议统一的术语表,避免出现前后不一致,熟练运用产品相关领域的科学知识,灵活掌握并且准确地把一种语言翻译成另一种语言,不只是单纯的完成两种语言的转换。要认真对待原文的思想和语言形式并能够准确表达,不然将会给人们带来错误的信息,甚至带给人们的不单是经济损失。

  其次、尽量“专人专译”。商品说明书一般会包含较多专业内容,这些内容只有交给对应专业的译者才能准确地翻译出来。一般正规的翻译公司建立庞大专业人才库的目的就是确保每一种翻译产品都能够找对对应专业的人才,凭借他们的专业知识消除专业资料翻译中的各种专业偏差。

  第三、用语要严谨、规范。翻译商用说明书时,语言必须符合这类产品的一般用语特点,而且这种特点跟专业术语无关,只是人们长期使用形成的约定俗成的习惯,要想达到语言合规性的要求必须长期进行该类产品文件资料的翻译实践,并学习目标语言的相关产品资料,在实践和学习中掌握其翻译特点。

  总之,翻译商品说明书,所用的语言一定要通俗易懂,科学专业,而且要符合规范,忌有文理不通、结构混乱、表达模糊等不良现象出现,尽力用最贴切准确简洁的语言表达说明书的中心思想。