一、复制文件或目录 --cp
1.1、概述
CP(1) General Commands Manual CP(1)
NAME
cp - 复制文件和目录
总览
cp [选项] 文件路径
cp [选项] 文件...目录
POSIX 选项: [-fipRr]
GNU 参数(最短形式): [-abdfilprsuvxPR] [-S SUFFIX] [-V
{numbered,existing,simple}] [--sparse=WHEN] [--help] [--version] [--]
描述
cp 复制文件(或者目录等). 可以使用这个命令复制一个文件到一个指定的目的地,
或者复制任意多个文件到一个目的目录目录.
如果最后一个命令参数为一个已经存在的目录名, cp 会将每一个源 文件
复制到那个目录下(维持原文件名).
如果所给的参数只有两个文件名.它把前一个文件复制到后一个文件上.
如果最后一个参数不是文件名,目录名,和给出多于两个非选项参数,是 错误的.
(因而:如果/b已经存在,那么'cp -r /a /b'会复制/a到/b而成为/b/a.
而复制/a/x到/b而成为/b/a/x.但如果/b事先不存在,它会把/a复制为/b
而复制/a/x到/b而成为/b/a/x.但如果/b事先不存在,它会把/a复制为/b
而把/a/x复制为/b/x.)
所创建的文件和/或目录的模式和原始的文件的模式是一样的,
然后用用户umask值修改(除非使用了-p选项),(但在递归方式
复制目录时,新建目录会临时地获得他们的最终模式Ored,连同
S_IRWXU(0700),以便进程能够读、写、查找这些新建的目录.
复制文件到其自身时它什么事情都不做(除了可能会生成一条错误信息以外).
当复制到一个现存的不同文件时,系统调用函数
`open(path,O_WRONLY|O_TRUNC)'打开目的文件.当复制到一个新文件时,系
统调用函数`open(path,O_WRONLY|O_CREAT,mode)'创建该文件.如果这操
作失败,该文件存在,和给出了-f选项, cp
试图先删除该现存文件,如果删除成功则把它当做一个新文件处理.
POSIX 选项
POSIX 识别四个半选项:
-f 如果需要,删除已存在的目的文件.(如前所述.)
-i 提示是否覆盖现有普通目标文件。
(在标准出错上显示问题,从标准输入读取答案.只有明确确认了才复制文件.)
-p 保留原文件的所有者、组、权限(包括 setuid 和 setgid 位),
上次修改时间和上次访问时间。如果制作所有者或组信息的副本时出错, 则
setuid 和 setgid 位被清空。
(要不然源文件和副本的上次访问时间显然是不同的,
因为复制操作就是对源文件的访问.)
-R 递归复制目录,如果对象不是普通文件或目录那么做相应正
确处理,(因此,一个 FIFO或者特殊文件在复制后仍然是一 个
FIFO型或者相应特殊文件。)
-r 递归复制目录,如果对象不是普通文件或目录那么做一些未
声明处理.(因此,我们允许并鼓励用 -r 选项做 -R 的
同义词.不过那些愚蠢的特征,象那些在 GNU 版本的 cp 出
现的(见下文)也可以用.)
GNU 细节
通常,读写文件的方式都是一样的.例外情况见下面的 --sparse 选项.
缺省情况下,`cp'并不复制目录(参见下文 -r 选项说明).
cp 通常不会复制文件到自身,但有以下例外: 如果参数 --force --backup 与 源文件
一起给出,并且与 目的文件 并且指向一个普通文件, cp
将生成一个备份文件,不是普通的就是编了号的,就象通
常的方法那样声明.在你仅仅想对已有的文件进行备份, 而又不想修改它的时候很有用.
GNU 选项
-a, --archive
复制时,尽可能保持文件的结构和属性.(但不保持目录 结构)等同于 -dpR。
-d, --no-dereference
复制符号链接作为符号链接而不是复制它指向的文件,
并且保护在副本中原文件之间的硬链接.
-f, --force
删除存在的目标文件。 (较:原译文缺下面的部分)
-i, --interactive
无论是否覆盖现存文件都作提示。
-l, --link
制作硬链接代替非目录拷贝。
-p, --preserve
保持原始文件的所有者,组,许可,和时间表属性。
-P, --parents
一个斜杠和指定的源文件名构成目的文件。 最后送给 cp
的参数必须是一个已存在的目录的名字。例如, 下面这个命令:
cp --parents a/b/c existing_dir
复制文件 `a/b/c' 到 texisting_dir(现有的目录)/a/b/c',建立任
何缺少的中间目录。
-r 递归地复制目录,复制任何非目录和非符号链接(那是,
FIFOs和特别文件)好象他们是常规的文件一样看待.这
意味着尝试读出每个源文件的数据,和把它写到目的地
上.因而,用这个选项,cp'可能彻底地终止,当不确定地
读一个FIFO或者/dev/tty时,(这是一个缺陷.它意味着
如果你不知道在这棵树(目录)中有什么要复制的时候,
你不得不避开-r并使用-R打开一个未知的设备文件,
比如说一台扫描仪,会有未知的效果发生在硬件上)
-R, --recursive
递归地复制目录,保留非目录(参见上面的 -r ).
--sparse=WHEN
一个稀疏file'包容`holes'-占用0字节,它不占用任何
物理块;系统把他们作为0调用read'来读.由于许多二进
制文件包容许多连续的0字节,这样能保存相当的磁盘空
间并且加快速度.省缺情况下, cp
通过自然的启发方式发现在源文件里holes并且使相关 的输出文件稀疏.
WHEN 值能够是下面中的一个:
auto 默认的行为:如果输入文件是稀疏的,输出文件也是稀疏的.
always 总是使输出文件稀疏.当输入文件所在的文件系统不支
持稀疏文件的时候,这是有用的,但是输出文件所在的
文件系统需要(支持稀疏文件).
never 从不使输出文件稀疏.如果你找到一个需要此选项的应
用程序,让我们知道.
-s, --symbolic-link
生成符号链接代替非目录拷贝.所有的源文件名必须是
绝对的(由`/'开始),除非目的文件是在当前目录.这选
项仅仅在系统不支持符号链接时引起一个错误消息.
-u, --update
如果存在的目的地有相同的,或者更新的修改时间,不 复制非目录(文件).
-v, --verbose
在复制前印出文件名.
-x, --one-file-system
跳过来自不同文件系统的子目录.
GNU 备份选项
GNU 版本程序象 cp, mv, ln, install 和 patch
会在覆盖,改变,或者破坏(文件)前生成一个备份文件.
那个文件由-b选项给出.他们的由-V选项命名.一般 情况下备份文件名是源文件名加上后缀,这个后缀由-S 指定.
-b, --backup
生成关于覆盖和删除的备份.
-S SUFFIX, --suffix=SUFFIX
加入 SUFFIX(后缀) 到每个备份文件. 如果不指定,使用
SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 环境变量的值.如果连 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX
都没有设置,省缺是`~'.
-V METHOD, --version-control=METHOD
指定如何命名备份文件. METHOD 能够是 `numbered' (or `t'), `existing'
(or `nil'), or `never' (or `simple'). 如果不指定,使用 VERSION_CONTROL
环境变量的值.如果 VERSION_CONTROL 也没有设置,省缺备份文件类型是
`existing'.
这选项相应Emacs 变量 `version-control'. 有效的 METHODs
是(接受唯一的缩写):
t, numbered
总是产生编号的备份。
il, existing
Make numbered backups of files that already have them, simple
backups of the others.
never, simple
总作简单的备份.
GNU 标准选项
-Z 将目标文件 SELinux 安全上下文设置为默认类型
--context[=CTX]
类似 -Z,或者如果给定了上下文(CTX)那么将 SELinux 或者 SMACK
安全上下文设置为给定值
--help 印出用法并退出.
--version
印出版本信息并退出.
结束选项列表.
环境(参数)
变量LANG,LC_ALL,LC_COLLATE,LC_CTYPE和LC_MESSAGES有通常意义.
对于GNU版本,变量SIMPLE_BACKUP_SUFFIX和VERSION_CONTROL控制备份
文件命名.与上面的描述一样.
适用到
POSIX 1003.2
注意
这份 cp 的描述和FILEUTils-4.0中找到的是一样的;另外的版
本也许有些微的差别.修正和新增邮到aeb@cwi.nl. 报告缺陷到fileutils-
bugs@gnu.ai.mit.edu.
[中文版维护人]
Surran <email>
[中文版最新更新]
2000/10/19
《中国linux论坛man手册页翻译计划》:
http://cmpp.linuxforum.net
GNU fileutils 3.16 August 1998 CP(1)
Manual page cp(1) line 196/220 (END) (press h for help or q to quit)
1.2、语法
cp [-adfilprsu] 来源档(source) 目标档(destination)
cp [options] source1 source2 source3 .... directory
- cp [选项] 源文件 目标文件
- cp [选项] 文件路径
- cp [选项] 文件...目录
1.3、应用
- -a:(archive)该选项通常在拷贝目录时使用。它保留链接、文件属性,并递归地拷贝目录。相当于 -pdr 的意思;复制或拷贝文件或目录(常用)。
- -a 复制时,尽可能保持文件的结构和属性.(但不保持目录 结构)等同于 -dpR。
[root@localhost /]# cd TEST
[root@localhost TEST]# ls
test
[root@localhost TEST]# mkdir /TEST/file
[root@localhost TEST]# ls
file test
[root@localhost TEST]# cp -a file test -将file文件夹拷贝到test文件夹中
[root@localhost TEST]# ls
file test
[root@localhost TEST]# cd test
[root@localhost test]# ls
file
[root@localhost test]#
-d: 保持软链接
-R: 递归
--preserve=all :保持文件原有属性
- -d:(backup)若来源档为连结档的属性(link file),则复制连结档属性而非文件本身。
- -d, --no-dereference 复制符号链接作为符号链接而不是复制它指向的文件,并且保护在副本中原文件之间的硬链接.
- -f:(force)为强制(force)的意思,若目标文件已经存在且无法开启,则移除后再尝试一次。
- -i:(interactive)若目标档(destination)已经存在时,在覆盖时会先询问动作的进行(常用)。
- -l:(link)进行硬式连结(hard link)的连结档创建,而非复制文件本身。
- -p:(preserve)连同文件的属性一起复制过去,而非使用默认属性(备份常用)。
- -r:递归复制目录,如果对象不是普通文件或目录那么做一些未声明处理.(因此,我们允许并鼓励用 -r 选项做 -R 的同义词.不过那些愚蠢的特征,象那些在 GNU 版本的 cp 出现的(见下文)也可以用.)
[root@localhost TEST]# cp -r file test
[root@localhost TEST]# ls
bashrc file test
[root@localhost TEST]# cd test
[root@localhost test]# ls
file
- -s:复制成为符号连结档 (symbolic link)。
- -u:若 destination 比 source 旧才升级 destination 。
二、cp --hlep
--version 显示版本信息并退出
默认情况下,源文件的稀疏性仅仅通过简单的方法判断,对应的目标文件目标文件也
被为稀疏。这是因为默认情况下使用了--sparse=auto 参数。如果明确使用
--sparse=always 参数则不论源文件是否包含足够长的0 序列也将目标文件创文
建为稀疏件。
使用--sparse=never 参数禁止创建稀疏文件。
当指定了--reflink[=always] 参数时执行轻量化的复制,即只在数据块被修改的
情况下才复制。如果复制失败或者同时指定了--reflink=auto,则返回标准复制模式。
The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
The version control method may be selected via the --backup option or through
the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:
none, off 不进行备份(即使使用了--backup 选项)
numbered, t 备份文件加上数字进行排序
existing, nil 若有数字的备份文件已经存在则使用数字,否则使用普通方式备份
simple, never 永远使用普通方式备份
有一个特别情况:如果同时指定--force 和--backup 选项,而源文件和目标文件
是同一个已存在的一般文件的话,cp 会将源文件备份。
GNU coreutils online help: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
请向<http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告cp 的翻译错误
要获取完整文档,请运行:info coreutils 'cp invocation'
[root@localhost TEST]#