【前言】
自适应的知识与编程无关,关键在于配置文件的修改。自适应的内容包括:语言、屏幕、平台。今天就来说一下如何自适应国际化言。
i18n,因为在i和n之间还有18个字符,localization(本地化 ),简称L10n。
语言_地区的形式表示一种语言,如:zh_CN表示简体中文。
操作方法:
在res/目录下在重新新建文件夹为:values-国家编号,如values-zh-rCN表示简体中文,values-zh-rTW表示繁体,values-jp表示日语等。
语言代号和地区代号。表示中文和中国的配置选项是 zh-rCN; 表示英文和美国的配置选项是en-rUS。其中,zh 和 en 表示中文和英文;CN和US表示中国和美国;前面的r是必须的。
举例:支持中文简体的国际化
操作如下:
现在新建一个Android工程Android_i18n,默认在res/values/strings.xml中的代码如下:
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <resources>
3
4 <string name="app_name">" Android_i18n"</string>
5 <string name="hello_world">Hello world!</string>
6 <string name="action_settings">Settings</string>
7
8 </resources>
不做任何修改,直接在手机上运行程序,默认的效果如下:
声明:我的手机默认的语言是设置为中文的:
那现在开始来设置吧。
values-zh-rCN,目录结构如下图所示:
values-en即可。
修改res/values-zh-rCN/strings.xml的代码,如下:
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <resources>
3
4 <string name="app_name">" 安卓国际化"</string>
5 <string name="hello_world">你好,世界</string>
6 <string name="action_settings">设置</string>
7
8 </resources>
此时运行程序,效果如下:
因为手机设置的是中文语言,此时加载的字符串是res/values-zh-rCN/目录下的资源。
大功告成。
问题一:
现在我并没有添加繁体中文的对应的资源,如果我将手机的语言设置为繁体中文,运行程序会是什么现象呢?
如果没有定义繁体中文的资源,那默认加载的就是res/values/目录下的资源。
问题二:
定义一个字符串,只在res/values-zh-rCN/下定义,而不在res/values/定义,运行程序会是什么现象呢?
答案:
现在我们在activity_main.xml中添加一个按钮:
1 <Button
2 android:layout_width="match_parent"
3 android:layout_height="wrap_content"
4 android:text="@string/login_button"/>
第04行代码:按钮显示的名字引用了字符串login_button
此时,让res/values/strings.xml的代码保持不变:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="app_name">" Android_i18n"</string>
<string name="hello_world">Hello world!</string>
<string name="action_settings">Settings</string>
</resources>
在res/values-zh-rCN/strings.xml中加一行login_button的声明:(第07行代码)
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <resources>
3
4 <string name="app_name">" 安卓国际化"</string>
5 <string name="hello_world">你好,世界</string>
6 <string name="action_settings">设置</string>
7 <string name="login_button">登陆按钮</string>
8
9 </resources>
效果:
activity_main.xml的视图如下:
运行程序,如果手机的语言设置为英文,效果如下:(非正常显示)
如果手机的语言设置为中文,效果如下:(能正常显示)
其实,国际化并不难,但是如果想支持更多国家的语言,工作量会很大的。
最后附上用于平时用于查阅的东西:
国家_地区的语言缩写代码:(查询备用)
附上国际化资源的常用链接: