据英国《每日邮报》近日报道,英国的科学家们经研究发现,许多英语词汇历经数万年岁月并未发生太大变化。如果现代人乘坐“时空穿梭机”返回冰河时代的欧洲,他们或许能够与当地人很好地进行沟通。这些古老的单词包括I,who, two, three, five等。

以英国雷丁大学的语言进化分析家马克佩奇为首的团队利用一种IBM超级计算机研究了3万年前印欧语系单词的进化历史。通过将英语与印欧语系语言进行对比,佩奇研究了词汇的变化过程,这些词汇包括大多数欧洲、中东以及印度次大陆过去和当前使用的语言。这些语言都拥有相同的起源,有许多相似之处。比如water一词,在德语中为wasser,在法语中为eau,在意大利语和拉丁语中为aqua。尽管这些词的词形有些差异,但它们的发音有相似之处,这表明它们可能起源于同一种古代语言。通过对比这些语言,就可以研究每个单词的进化历史。

研究发现,一些最古老的词汇已拥有万余年的历史。印欧语系的源语言可以追溯到9000年前。佩奇认为,一些经常使用的英语词汇甚至有更古老的历史,比如I, who等词,它们可能至少有1.5万至2万年的历史。但这些词的意义和发音基本没有发生明显变化。

研究者们还预测了现代英语中的哪些词语可能在未来1000年中继续使用,而哪些将会消亡。他们预测称,像throw, dirty, squeeze, bad, because, wipe等词,可能会消失。因为这些词汇已经与其他语种中的同义词汇在形式上有很大不同。例如dirty一词,在印欧语系中,有46种表达法能表示“肮脏”的含义,因而该词很有可能消失。

佩奇的研究还显示,词汇是否进化依赖于它们的使用情况。数词是变化最缓慢的词,其次是代词,这可能是因为它们的使用频率非常高,意义非常重要。“名词的进化速度比动词更慢,而动词的进化速度又比形容词慢。词语使用的频率越低,它们进化的速度就越快。”佩奇说。

科学家们还根据其研究成果设计了一个程序,人们只须在计算机中输入一个过去或未来的时间,就可以得到一个单词在这一特定时间的形式。“这就好像一个为时空旅行者提供的紧急短语手册,有了它,你就可以与古代或未来的人交流。”佩奇说。

(原文载于21stcentury)