手机随时阅读
新人专享大礼包¥24
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更正的,在此先谢过各位了。 Tip#25.Use compound indexes to make multiple queries fast 使用复合索引加速查询
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip#24.Create indexes that cover your queries 创建的索引最好能覆盖你的查询
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip#23.Don't always use an index 不要总是使用索引
[Python]使用smtplib类库发邮件 可以先去Mailgun注册一个免费的programmable mail servers,免费的有每天200封邮件的限制。 Mailgun is a set of powerful APIs that allow you to send, receive, track and store email effortlessly. Mailgun提供一系列强大的API,使得你可以毫无费力的实现邮件的发送,接收,跟踪和存储。
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip#22.Use indexes to do more with less memory 通过索引实现用较少的内存做更多的事情
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip#21.Minimize disk access 将访问磁盘的次数降到最低
今天看了一些这方面的内容,说一下我理解的“逻辑读”“物理读”“预读”这三个概念。 预读: 一次查询的大体过程是这样的,首先生成执行计划,同时根据预估的执行计划预读(从磁盘读取数据),最多允许读取64页数据页和索引页,64K=64*8Byte=512字节。 逻辑读: 生成查询计划之后,从SQLSERVER的缓存中按计划读取数据(逻辑读)。 物理读: 如果发现没有数据,从磁盘读取数据(物理读)拷贝到缓存中。
越来越觉得有些基础知识太重要了,最近在疯狂的补回来,有的以前学了,现在淡忘了,有的当初学的就不好。 没有关系,最近都开始补回来。应验了那句话“出来混,迟早要还的。” 下面是我总结的一些基础必备,如果大家觉得还需要补充哪些知识,还请提出来,我们一起补习。
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip#20.Handle replica set failure and failover 处理复制集的故障和故障恢复
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip#19.Handle "seamless" failover 处理无缝的故障恢复(直译,没找到好的翻译)
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip#18.Don't use GridFS for small binary data 不要使用GridFS存储小的二进制数据
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip#17.Do not use database references 不要使用数据库引用
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip#16.Avoid using a document for _id 避免使用文档作为_id列的值
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip#15.Override _id when you have your own simple,unique id 当你的数据有简单的,唯一的主键的时候,可以覆写内部的_id
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 之前介绍的是存储设计方面的建议,从今天开始介绍具体实现方面的建议 Tip#14.Use the correct types 使用正确的数据类型
在开发博客系统或者是电商系统,总之,凡是带有回复、评论、回帖之类针对一个内容进行回复的功能的时候,现在几乎全部都是采用ajax异步提交,并且同步在正确的位置显示提交结果,而不是在提交之后重新刷新整个页面来显示提交之后的内容。 ajax由于google的使用,被广为推广。它在客户端使用javascript语言编写,使用XMLHttpRequest对象,实现和服务的数据交互,详细信息参看:AJAX - XMLHttpRequest 对象。
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip#13.Write code to handle data integrity issue 用代码来解决数据完整性的问题
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip#12.Compute aggregations as you go 使用的过程中,随时计算聚合量
今天主要说的是一个开发者的思维和习惯问题。 思维包括编程的思维和解决一个具体问题的分析思维,分析思路,分析方法,甚至是分析工具。 无论是好习惯还是不好的习惯,都是在者一天一天的思维中形成的。那些不好的习惯,久了确实不好改。所以说,如果今天你认识到了,那么就从今天开始改,早改早受益,晚改痛苦一生。
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip11.Prefer $-operators to JavaScript 使用$操作符,而不是用javascript
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip10.Design documents to be self-sufficient 将文档设计成自给自足的
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip9.Store embedded information in arrays for anonymous access 将通用化的信息使用嵌入式结构存储在数组中
[django1.2+python2.7]ajax异步post数据,出现Forbidden的错误
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip#8.Preallocate space,whenever possible 只要可能,可以预先分配一些空间
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip#7.Pre-populate anything you can 预先填充你能填充的
在我们使用django开发类似于博客这样的系统中,肯定会有一些富文本的内容,就是说在编辑的时候,可以进行加粗、字体、段落、表格等等操作。 我们会把编辑好的内容存储起来,然后在用的时候读取出来显示,但是如果直接显示,会把富文本的标记一起显示,而没有真正显示富文本的效果。 这是因为django的模板系统做了一些工作,例如,把<转换为<,把>转换为>等等,这些被转义了的符号,会直接显示在页面上,在页面就会出现<p></p>这样的标记,而不是段落的效果。 想要达到富文本的效果,只需要将存储的富文本内容用{% autoescape off %}包括起来就可以了。
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip#6.Do not embed fields that have unbound growth 不要嵌入无限增长的字段
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip#5.Embed "point-in-tme" data 对某一时间点的数据采用嵌入式结构
本系列文章翻译自《50 Tips and Tricks for MongoDB Developers》,暂时没有找到中文版,反正自己最近也在深入学习mongodb,所以正好拿来翻译一下。一方面加强自己学习的效果,另一方面让大 家也一起来体验一下需要我们这些mongodb使用者需要注意的地方。 首先声明自己的英文水平不是太高,加之有些英文翻译成中文也找不到合适的词来表达,所以在文章中可能会出现英文原词,或者说有些地方的翻译会有些生 硬,也就是说会出现直译的地方。翻译该书的主要目的是为大家学习探讨用的,如果有翻译不精准的地方,或者说有更加精准的翻译,还请大家指出,我会及时的更 正的,在此先谢过各位了。 Tip#4.Embed dependent fields 嵌入依赖的字段
在django的form中有四个概念: 1. Widget,对应于html中的一个表单元素,例如<input type="text">或者是<textarea>,负责将widget呈现为html元素。 2. Field,负责验证表单元素的内容是否符合某种规则。 3. Form,是一个field的集合,知道如何验证和如何呈现表单元素。 4. Form Media,呈现Form元素所需要的css和javascript。 多选框正是使用了widget,将ManyToMany呈现为checkbox。
Copyright © 2005-2022 51CTO.COM 版权所有 京ICP证060544号